TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Markus 2:6

Konteks
2:6 Now some of the experts in the law 1  were sitting there, turning these things over in their minds: 2 

Markus 5:1

Konteks
Healing of a Demoniac

5:1 So 3  they came to the other side of the lake, to the region of the Gerasenes. 4 

Markus 5:17

Konteks
5:17 Then 5  they asked Jesus 6  to leave their region.

Markus 5:28

Konteks
5:28 for she kept saying, 7  “If only I touch his clothes, I will be healed.” 8 

Markus 6:43

Konteks
6:43 and they picked up the broken pieces and fish that were left over, twelve baskets full.

Markus 7:1

Konteks
Breaking Human Traditions

7:1 Now 9  the Pharisees 10  and some of the experts in the law 11  who came from Jerusalem 12  gathered around him.

Markus 7:8

Konteks

7:8 Having no regard 13  for the command of God, you hold fast to human tradition.” 14 

Markus 14:26

Konteks
14:26 After singing a hymn, 15  they went out to the Mount of Olives.

Markus 15:18

Konteks
15:18 They began to salute him: “Hail, king of the Jews!” 16 

Markus 15:26

Konteks
15:26 The inscription 17  of the charge against him read, “The king of the Jews.”

Markus 15:35

Konteks
15:35 When some of the bystanders heard it they said, “Listen, he is calling for Elijah!” 18 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:6]  1 tn Or “some of the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22.

[2:6]  2 tn Grk “Reasoning within their hearts.”

[5:1]  3 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate a summary and transition in the narrative.

[5:1]  4 tc The textual tradition here is quite complicated. Most later mss (A C Ë13 Ï syp,h) read “Gadarenes,” which is the better reading in Matt 8:28. Other mss (א2 L Δ Θ Ë1 28 33 565 579 700 892 1241 1424 al sys bo) have “Gergesenes.” Others (א* B D latt sa) have “Gerasenes,” which is the reading followed in the translation here and in Luke 8:26. The difference between Matthew and Mark (which is parallel to Luke) may well have to do with uses of variant regional terms.

[5:1]  sn The region of the Gerasenes would be in Gentile territory on the (south)eastern side of the Sea of Galilee across from Galilee. Matthew 8:28 records this miracle as occurring “in the region of the Gadarenes.” “Irrespective of how one settles this issue, for the [second and] Third Evangelist the chief concern is that Jesus has crossed over into Gentile territory, ‘opposite Galilee’” (J. B. Green, Luke [NICNT], 337). The region of Gadara extended to the Sea of Galilee and included the town of Sennabris on the southern shore – the town that the herdsmen most likely entered after the drowning of the pigs.

[5:17]  5 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[5:17]  6 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[5:28]  7 tn The imperfect verb is here taken iteratively, for the context suggests that the woman was trying to muster up the courage to touch Jesus’ cloak.

[5:28]  8 tn Grk “saved.”

[5:28]  sn In this pericope the author uses a term for being healed (Grk “saved”) that would have spiritual significance to his readers. It may be a double entendre (cf. parallel in Matt 9:21 which uses the same term), since elsewhere he uses verbs that simply mean “heal”: If only the reader would “touch” Jesus, he too would be “saved.”

[7:1]  9 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

[7:1]  10 sn See the note on Pharisees in 2:16.

[7:1]  11 tn Or “and some of the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22.

[7:1]  12 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[7:8]  13 tn Grk “Having left the command.”

[7:8]  14 tc The majority of mss, mostly Byzantine ([A] Ë13 33 Ï), have at the end of v. 8 material that seems to have come from v. 4 and v. 13: “the washing of pots and cups, and you do many other similar things.” A slight variation on the wording occurs at the very beginning of v. 8 in mostly Western witnesses (D Θ 0131vid 28 565 it). Such floating texts are usually signs of scribal emendations. The fact that the earliest and most reliable mss, as well as other important witnesses (Ì45 א B L W Δ 0274 Ë1 2427 co), lacked this material also strongly suggests that the longer reading is secondary.

[14:26]  15 sn After singing a hymn. The Hallel Psalms (Pss 113-118) were sung during the meal. Psalms 113 and 114 were sung just before the second cup and 115-118 were sung at the end of the meal, after the fourth, or hallel cup.

[15:18]  16 tn Or “Long live the King of the Jews!”

[15:18]  sn The statement Hail, King of the Jews! is a mockery patterned after the Romans’ cry of Ave, Caesar (“Hail, Caesar!”).

[15:26]  17 sn Mention of the inscription is an important detail, because the inscription would normally give the reason for the execution. It shows that Jesus was executed for claiming to be a king. It was also probably written with irony from the executioners’ point of view.

[15:35]  18 sn Perhaps the crowd thought Jesus was calling for Elijah because the exclamation “my God, my God” (i.e., in Aramaic, Eloi, Eloi) sounds like the name Elijah.



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA